irodalmiszemle

  • Full Screen
  • Wide Screen
  • Narrow Screen
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size

2013-08

Irodalmi Szemle, 2013. augusztus - A titokzatos Weöres (Teljes)

E-mail Nyomtatás

2013-ban Weöres-számot kiadni egy irodalmi folyóiratnak kihagyhatatlan ziccer: mikor, ha nem most? Az Irodalmi Szemle idei nyolcadik számát szinte teljes terjedelmében a száz éve született zseninek szenteli, azzal a nem titkolt szándékkal, hogy Weöres Sándor számtalan arca közül a kevésbé ismerteket helyezze előtérbe.

Tóth László: „Gyötrődve meg nem járt utért…”

E-mail Nyomtatás

„Nézés –
gyötrődve meg nem járt utért
elindul bennem,
mi megállt az ősidőben.”

Weöres Sándor Momcsilo Nasztaszijevics-fordítása – Nézés, 5.

Csehy Zoltán: Lapok egy égő partitúrából

E-mail Nyomtatás

Weöres Sándor néhány esete
a disszonanciával, az atonalitással és
a hagyomány zenei kisiklatásával

Bartal Mária: Az összművészeti alkotás kísérlete Weöres Sándor Hetedik szimfónia című költeményében

E-mail Nyomtatás

Weöres Sándor Hetedik szimfónia, korábban Mária mennybemenetele (1952) című, szigorúan szerkesztett kompozíciója olyan szövegteret hoz létre, amely a sír(emlék) és a szentély funkcióit egyszerre kívánja betölteni úgy, hogy egyszersmind a halottat megjelenítő festmények sorozataként és siratóénekként felhangzó szimfóniaként is értelmezhető legyen.

Polgár Anikó: Poszeidón gyöngyszakálla

E-mail Nyomtatás

Észrevételek Weöres Sándor Mozgó mikrokozmosz című verséhez

„Hallod a habokat a mélyben? ha szűrődve is, ugye hallod a dalt?” – kérdezi Weöres Sándor a Kardos Tibornak ajánlott Itália című versben.1 A költő itáliai utazását villantja fel az a néhány, címében vagy alcímében földrajzi meghatározást is tartalmazó vers,2 melyeket A fogak tornáca című kötetben olvashatunk.

Benkő Krisztián: Kegyetlenség és orgiamisztérium

E-mail Nyomtatás

Weöres Sándor: Octopus avagy Szent György és a sárkány históriája∗

Velem a kutya-isten, s nyelve
meredeken döf, mint a dárda,
a papsüveg kettős kúpjába,
a föld csúcsától bizsergetve.

Weiner Sennyey Tibor: Gondvána - Weöres Sándor és Hamvas Béla levelezése

E-mail Nyomtatás

„Hogy érzed magad a kicserélődött világban?”
Weöres Hamvasnak

Weöres Sándor és Hamvas Béla a XX. századi magyar irodalom talán legfontosabb és éppen ezért legproblematikusabb figurái. Problematikusak, mert nem biztos, hogy igazán értik és igazán ismerik alkotásaikat, szemléletüket, szellemüket.

Száz Pál: Elsüllyedt magyar drámák IV.

E-mail Nyomtatás

Kilépés a létből
Weöres Sándor Endymion című drámájáról

A szöveg

Fellinger Károly versei

E-mail Nyomtatás

Bóbita
(W. S. 100)

A titokban nagy élet folyik, barátom,
rövidlátó csillagainak keddenként

Veres István: Dandaranda (Szerelem, biztonság, kutyák)

E-mail Nyomtatás

A szakítást persze rosszul időzítettem. Mivel a hazaérkezésem napján már nem volt energiám hozzá, aludni mentünk, én a nappaliban, Passiógyümölcs meg a hálóban.

Tőzsér Árpád: Tündérsíp és varázsfuvola (esszé)

E-mail Nyomtatás

Weöresd Sándor 100. születésnapjára
Részletek 1998-as naplóbejegyzéseimből:
Április 8. A párkányi vasútállomáson, vonatban.

You are here: